Когато ти омръзне Дънкан да те третира като бебе, Аз ще бъда наоколо.
Až tě to s ním přestane bavit, Michelle, jsem ti k dispozici.
Ако искаш майка ти да се гордее с теб, обещай ми, че няма да допуснеш никой да те третира като инвалид.
Teď poslouchej, jestli chceš, abych na tebe byla pyšná, slib mi, že ze sebe nenecháš udělat mrzáka.
Но сериозно, Алис, не може да продъжава Габи да те третира по този начин.
Vážně, Alice, nemůžeš Gabby dovolit, aby s tebou takhle zacházela.
Нищо чудно, че майка ти те третира като дете. Ти си дете.
Chci říct, že není divu, že se k tobě tvoje máti chová jako k dítěti.
Защо й позволяваш да те третира по този начин?
Proč jí necháš, aby s tebou takhle mluvila?
Значи не обичаш Микаела да се тревожи за теб, да те третира като болен?
Takže se vám nelíbí, že o vás má Michaela starosti, že se k vám chová jako k nemocnému?
Ще помоля адвоката си да не те третира като парче месо, за да се върнеш към селските си ботушки и юфката си, и да се правим, че никога не сме водили този разговор.
Požádám svého právníka, aby tě nenechal chovat se ke mě jako ke kusu masa a teď už se můžeš vrátit k panenkám a románům A můžeme předstírat, že tento rozhovor nikdy neproběhl
Су те третира като свой кръвен брат.
Su s tebou zacházel jako se svým pokrevním bratrem.
Какво тогава? Не можеш да го лъжеш къде си била или какво е станало с Джоунс или как се чустваш за начина, по който те третира само за да го задържиш.
Tak co, můžeš lhát Bugovi o tom, kde jsi byla, a o tom co se stalo s Jonesem a o tom jak se cítíš, když s tebou takhle zachází, jen proto, aby sis ho udržela?
Знаех, че те третирам по неправилния начин, затова си казах, защо да не пратя някой да те третира по правилния?
Věděl jsem, že tě neumím namasírovat, tak mě napadlo, co kdyby tě někdo namasíroval správně.
И въпреки това оставяш Карев да те третира като момиче за всичко.
Přesto všechno ale necháváte Alexe Kareva, aby s vámi zacházel jako se cvičenou opicí.
Казах му да спре да те третира като дете и да те остави на мира.
Řekl jsem mu, aby se k tobě přestal chovat jako k dítěti. A že tě musí nechat jít.
Идеята ми е, че не можеш да оставиш майка ти да те третира така.
Pointou je, nemůžeš nechat svou matku, aby tě takhle mučila, víš.
Знаеш, че не трябва да бъдеш с мъж който те третира по този начин.
Nemusíš přece být s můžem, který se k tobě takhle chová.
По-скоро прилича на Краков и те третира като Каталано.
Ne, tenhle vypadá jako debil, ale jako Catalano se chová.
ЗАщото оставихме Али да те третира така?
Protože jsme Ali dovolily, aby se k tobě tak chovala?
Не я оставяй да те третира така.
Nenech ji, aby s tebou takhle zacházela.
Първо семейството ти изчезва, а сега отдела те третира като някакъв престъпник.
První z rodiny máš neoprávněnou absenci a nyní se k tobě staví jakoby jsi byl nějaký zločinec.
След всички тези бъркотии, от които трябваше да вадиш Клиф тази разглезена принцеса да те третира като парцал.
Po všech těch šílenostech, ze kterých jsi Cliffa dostal, se k tobě ta jeho malá rozmazlená princezna chová jako k psovi.
Изглежда частния сектор те третира добре.
Dobře se o tebe starají, v soukromých službách.
Как те третира артистичния свят, Пол?
Tak, jak je svět umění v pračce léčení, Paule?
Колко време това момче те третира така?
Jak dlouho s tebou takhle zachází?
Тя те третира като лайно, а ти не правиш нищо.
Jedná s tebou jako z kusem hadru, a ty nic neděláš.
Та как те третира тази язва фантом?
Tak jak je na tom ten tvůj domnělý vřed?
Не може да те третира като такъв.
Dobře, to je špatné. Nemůže s tebou takhle zacházet.
Не към мен, но съм виждала как те третира.
Občas je trochu náročná. Ke mně ne, ale všimla jsem si, že se tak chová k tobě.
Ако някой те гледа, ако ти говори сякаш си направил нещо лошо, ако те третира сякаш си сбъркал някъде, започваш да вярваш, че това наистина е така!
Když na tebe někdo nahlíží, jako žes udělala něco špatně, mluví s tebou, jako bys udělala něco špatně, chová se k tobě tak, tak tomu začneš věřit.
Всеки мъж ли те третира като център на Вселената?
Má každý chlap potkáte Zacházet se vám líbí jste středem vesmíru?
Той те третира като малка кучка.
Chová se k tobě jako k malé děvce.
Надявам се цивилния живот те третира по-добре от това момиче с алеята.
Doufám, že život civilisty Vám jde lépe, než život této dívky v uličce.
2.0715878009796s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?